Prevod ugovora sa srp na engl

3261 pregleda

ZavršenStatus

carpediem ( Kontakt )Korisnik

Bez rejtinga Rejting

N/ABudžet

20-Avg-2009 u 10:46Postavljen

17-Sep-2009 u 10:46Važi do

Nije bitnaLokacija

Potrebni su mi prevodi dokumenata (ugovor,38str.) na engl.jezik, bez overe sud.tumaca,u elektronskom formatu.
Ako postoji mogucnost da se prevodi naknadno overe u slucaju da meni zatreba, molim Vas da naglasite i tu opciju.Ukoliko ste zainteresovani mozete me kontaktirati putem e-maila bmomcilovic@gmail.com


Tip Posla | Prevođenje


Komentara: 0 | Dodajte komentar »

Ponude

Korisnik Iznos Rok izrade Vreme ponude Rejting

sladjamihajlovic

EUR 350

0 dan(a)

25-Avg-2009 u 01:55

(Bez rejtinga)

Postovacu vas rok kada je u pitanju izrada, ali, naravno, mora da bude dovoljno fer. Inace, imam ogromno iskustvo u prevodjenju dokumenata tipa ugovora, jer kao ekonomista neprekidno dolazim u dodir sa ovom vrstom prevodjenja i terminologije, a podrazumeva se da mi je znanje obligacionog prava (ugovori) uslov za bavljenje profesijom. Kada tome dodam odlicno znanje engleskog,znam da ce posao biti odlicno obavljen.

lenaforewer

EUR 20

1 dan(a)

16-Sep-2009 u 10:10

(Bez rejtinga)

mama mi je sudski prevodilac, pa cemo zajedno da prewedemo :)

vmilesevic

EUR 9

4 dan(a)

22-Avg-2009 u 20:06

(Bez rejtinga)

Postovani,

U prilogu sam Vam dostavio moju kratku biografiju da biste imali makar okvirni utisak o radnom profilu onoga ko bi Vam radio prevod.
Ako bi Vam bio neophodan jos kraci rok verovatno ce biti moguce ga da se smanji za 1-2 dana ( ali se on ne moze sada precizno ponuditi jer delom zavisi od kokretnog tipa i sadrzaja teksta ).

S postovanjem,
Vladeta Milesevic
Dzordza Vasingtona 40
Beograd
063 / 70 80 997
011 / 2752 615



Download Attachment »

Bana

EUR 76

6 dan(a)

24-Avg-2009 u 12:49

(Bez rejtinga)

Postovani,

Zavrsavam prvu beogradsku gimnaziju i istovremeno se pripremam za polaganje Cambridge CAE ispita. U martu ove godine polozila sam Cambridge FC ispit sa najvisom ocenom.
Boravila sam u Engleskoj, u koledzima u Oksfordu gde sam dva puta proglasena za najbolju u klasi.
Cinjenica je da nemam veliko prevodilacko iskustvo,ali dosta sam naucila u prevodilackoj sekciji prve beogradske gimnazije. Proslog meseca sam zavrsila prevodjenje kataloga sa srpskog na engleski za firmu IB team (Verde sokovi), a trenutno radim na prevodu njihove web stranice.
Sto se tice prevodjenja, mogu Vam ponuditi 2 evra po stranici, rok izrade bi bio do 6 dana.
Mozete me kontaktirati preko maila (branislava.cosic21@gmail.com)
ili putem telefona: 0638675154

S postovanjem,
Branislava Cosic

Roditelj

EUR 350

6 dan(a)

27-Avg-2009 u 11:09

(Bez rejtinga)

Profesionalni prevodilac, sa višegodišnjim iskustvom. Preporuke i CV dostupni po zahtevu.

ruzicaknezevic@yahoo.com

loodaplavusha

EUR 3

7 dan(a)

11-Sep-2009 u 18:54

(Bez rejtinga)

3 eura po strani, izrada 7-10 dana.

sunnyradmila

EUR 114

7 dan(a)

29-Avg-2009 u 17:04

(Bez rejtinga)

Posto se strucnim prevodima bavim vec duze vreme,saradjujem sa fakultetima, obicaj je da se za svaki prevod koji ima vise od 10 strana, cena po kucanoj strani smanji ,te je tako moja cena po kucanoj strani 3 evra.

biofarming

EUR 300

7 dan(a)

10-Sep-2009 u 16:08

(Bez rejtinga)

Pozz

milena1402

EUR 350

7 dan(a)

11-Sep-2009 u 09:17

(Bez rejtinga)

danjan

EUR 10

8 dan(a)

25-Avg-2009 u 12:38

(Bez rejtinga)

Poštovana/i,
Javljam se sa ponudom za posao prevođenja koji ste objavili. Naime ja sam prevodilac i sudski tumac imenovana od strane Ministarstva Pravde u Srbiji. Srpsko-hrvatski je moj maternji jezik, ali prevodim i na engleski s obzirom na to da sam izvesno vreme boravila u Velikoj Britaniji. Studije engleskog jezika i knjizevnosti sam završila na Filozofskom fakultetu u Nišu. Tokom četrnaestogodišnjeg radnog staža radila sam na velikom broju prevoda iz različitih oblasti i za razlicite klijente. Radila sam duže od godinu dana u advokatskoj kancelariji na poslovima prevođenja raznovrsne pravne literature i dokumentacije. Sada radim sa više stalnih klijenata na poslovima prevođenja tenderske i druge poslovne dokumentacije, kao i uputstava za rukovanje, pravne dokumentacije, medicinske literature i dokumentacije, literature iz oblasti fizike i psihologije itd. Prilažem svoj CV sa ostalim pojedinostima i podacima.
Moja cena za posao koji ste ponudili je 10 evra po prevodilačkoj strani. Cenu prevoda, između ostalog, diktira i rok isporuke - što je hitnije to je cena viša. Pod uslovom da Vaš tekst sadrži 38 prevodilačkih stana, prevod može normalno biti gotov za 8 dana. Sve ostalo se smatra hitnim. Posebno, s obzirom na pravnu težinu koju Vaš tekst povlači za sobom. Mogu Vam garantovati preciznost, pouzdanost i efikasnost. Ukoliko imate bilo kakve nedoumice možete mi se slobodno obratiti.
S poštovanjem,
Daniela Janković

Download Attachment »

predragtorbica

EUR 210

10 dan(a)

21-Avg-2009 u 11:00

(Bez rejtinga)

Tekstovi koje treba prevoditi treba da budu dostupni na uvid makar u demo verziji jer i oblik,tezina, uskostrucnost teksta odredjuje cenu tako da Vam za sada mogu ponuditi 2 eur. ali cena moze da varira i do 5 eura po strani kada budem video o cemu se radi. Inace, bavim se prevodjenjem svih vrsta tekstova cak i veoma uskostrucnih vec 20 godina. Ako se radi o 38 strana onda rok prevodjenja moze da bude 10 dana.

myra

EUR 380

10 dan(a)

21-Avg-2009 u 10:12

(Bez rejtinga)

Ja sam diplomirani filolog,profesor francuskog jezika i književnosti.Bavim se već dugo prevodjenjem sa engleskog i francuskog na srpski jezik i obrnuto.Što se tiče prevoda ugovora,to sam već puno puta prevodila,jer sam član Udruženja naučnih i stručnih prevodilaca Srbije i takvu vrstu dokumenta najčešće prevodim.Smatram da ugovore ne može svako da prevodi,jer su u pitanju jako precizne stvari, a ako je prevod loš,može doći i do pravnih komplikacija.

shkorpion

EUR 400

10 dan(a)

4-Sep-2009 u 00:18

(Bez rejtinga)

Pogledajte moj sajt na engleskom
http://futureenergyevolution.com
ili neki od blogova

http://sustainablemyths.blogspot.com

Ugovori su prva stvar koje sam radio u poslovnim kontaktima

jpavlov

EUR 4

20 dan(a)

6-Sep-2009 u 11:54

(Bez rejtinga)

Apsolvent sam Filoloskog fakulteta. Nemam puno iskustva sa pravnim tekstovima. Rok izrade moze biti i manji, ali bi cena prevoda (po stranici) u tom slucaju porasla.

Nina

EUR 370

20 dan(a)

20-Avg-2009 u 16:56

(Bez rejtinga)

ja sam po profesiji diplomirani pravnik, tako da poznajem ugovornu i pravnu terminologiju, sto mislim da je jako bitan fakat kada se rade prevodi. Obzirom da nisam profesionalni prevodilac potrebno mi je mozda malo duze vremena da bi prevod bio kako treba. Standardna cena po stranici sa engleskog na srpski je 10 eura, za prevode sa srpskog na engleski cena je veca, jer je i prevod tezi. Tako da gore ponudjena moja cena je tolika zbog konkurentnosti. Sto se tice overe kod sudskog tumaca, moguce je . . . ali je verovatno potrebno dodatno platiti za overu.

Dodajte komentar

Prima:

Vaša poruka: